スタツア備忘録2
(続き→)
そ・こ・で!!!!
ここで発表です!!!
(これが言いたかった!笑)
これからアクセススタツア通訳に挑戦したい方!!
スタツアリーダーとして参加して、かつ通訳も掛け持つことになった方!!
(↑なんやめっちゃニッチなマーケットだけどw)
ジャジャーーーンっ♪
違う。
これまでの反省の意をこめて、ただ今スタツア用単語帳を作成中。
(※そうです、まじめにコツコツ勉強が一番の近道です…。)
スタツアならではの専門用語や、高頻度で出る質問文など、まとめ中です。
<目標>
・単語の意味だけでなく、言葉の背景知識も一緒に覚えられるように
・実際に通訳する時の常用文を載せて、本番でもすぐに言葉と文章が出てくるように
・プリントアウトしたときに携帯しやすく、実際の単語帳のように使えるように
・登場シーンの頻出単語をソートして、部分参加の通訳さんでも活用できるように
そんなスーパーな単語帳を、今月末までに完成!
待っててください!未来の通訳スタッフのみなさん!!
…と、ここで公言し、自分を追い込んで絶対に完成させる作戦でもあるw
(あともう一息なんーーーエクセル苦手すぎて苦戦中……(>_<;)
いやけど本当に、うちみたいに英語が超苦手な人でも、初めてツアー通訳にトライする人も、
みんなでベストを尽くして日本からの参加者さんの
フィリピン滞在をめっちゃ充実したものにしたい☆がんばりませう。
てか、がんばります。
そして、いつか絶対にリベンジです…!!!